ELNA 745 - Manuale delle Istruzioni Pagina 1

Navigare online o scaricare Manuale delle Istruzioni per Macchine da cucire ELNA 745 -. ELNA 745 - Instruction manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa

Sommario

Pagina 1 -

| Modo d’Uso |elna 745-845

Pagina 2 - DE SÉCURITÉ

11 SECTION I Pièces principales Vu de face 1. Molette réglage pression pied presse-étoffe 2. Levier libération de tension 3. Tension fil aiguill

Pagina 3 - SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

101 Passage d'angles Coudre le point d'angle et arrêter avec l'aiguille en haut. Tourner le volant à la main vers vous pour amener les

Pagina 4 - SICUREZZA

102 Triple Cover Hem – Topstitching an Overlock Seam The Triple Cover Hem flattens the overlock seam eliminating excess bulk and allows maximum str

Pagina 5 - TABLE OF CONTENTS

103 Ourlet couvert triple - Surpiquer une couture overlock L'Ourlet couvert triple aplatit la couture overlock en éliminant l'excès d'

Pagina 6 - TABLE DES MATIÈRES

104 SECTION VII Maintenance Proper machine cleaning and oiling are essential to ensure maximum machine performance. Cleaning and Oiling Unp

Pagina 7 - INHALTSVERZEICHNIS

105 SECTION VII Entretien Pour que votre machine soit des plus performantes, il est indispensable d'effectuer correctement le nettoyage et la lu

Pagina 8

106 Replacing the Movable Cutting Blade A spare movable cutting blade is located in the accessory box. Replace the blade when it becomes dull

Pagina 9

107 Remplacement de la lame mobile Remplacer la lame dès qu'elle est émoussée ou entaillée. La boite d'accessoires contient une lame-coutea

Pagina 10 - SEZIONE I

108 OPTIONAL ACCESSORIES Many standard accessories are provided with your machine but your unique creations may require something more. Therefore, we

Pagina 11 - Front Cover

109 TROUBLESHOOTING SKIPPING OR IRREGULAR STITCHES Incorrect threading...42-58 Incorrect thread tensions ...

Pagina 12

110 PETITS PROBLÈMES POINTS IRRÉGULIERS OU SAUTÉS Enfilage incorrect ...43-59 Tensions de fil mal adaptées .

Pagina 13 - Standard Accessories

12 Side Cover Grasp the cover and open it to the left. 1. Presser foot lever and thread cutter 2. Needle clamp safety lever 3. Needle clamp 4.

Pagina 14

111 PANNENHILFE UNREGELMÄSSIGE ODER LOSE STICHE Nicht richtig eingefädelt ...43-59 Falsche Fadenspannung ...

Pagina 15 - SECTION II

112 RISOLUZIONE DI PROBLEMI PUNTI SALTATI O IRREGOLARI Infilatura scorretta ...43-59 Tensione dei fili scorre

Pagina 16 - SEZIONE II

113 INDEX A Accessories... 14, 40 Adjustments ... 82-92 Anten

Pagina 17 - For Your Safety

114 INDEX A Accessoires... 14, 40 Affichage des symboles ... 22-34 Aiguilles ...

Pagina 18

115 STICHWORTVERZEICHNIS A Zubehör ... 14, 40 Einstellungen ...

Pagina 19 - Program Display Panel

116 INDICE A Accessori ... 14, 40 Aghi...12, 26

Pagina 20

117 The following information is published to be in accordance with directive 2002/96/EC of the European Parliament. This equipment is marked with

Pagina 21

13 Volet latéral Saisir le volet et I'ouvrir vers la gauche. 1. Levier presse-étoffe et coupe-fil 2. Levier sécurité bride aiguille 3. Bride

Pagina 22 - Il significato dei simboli

14 Standard Accessories Accessory Box 1. Spool caps 2. Cleaning brush 3. Oil tube 4. Clear foot F 5. Snap-on thread guide 6. Tension release

Pagina 23

15 Accessoires Standard Boite d'accessoires 1. Couvercles bobines 2. Pinceau 3. Burette d'huile 4. Pied transparent F 5. Guide-fil encliq

Pagina 24

16 SECTION II Machine Set-up Attaching the Antenna 1. Insert the antenna pole into the spool pin base located at the back of th

Pagina 25 -

17 SECTION II Préparation élémentaire Installation de I'antenne guide-fil 1. Insérer la tige guide-fil dans le support tige porte-bobine situé

Pagina 26

18 Connecting Machine to Power Supply The power switch should be off. Before connecting the power cord/foot control, make sure the voltage and fre

Pagina 27

19 Brancher la machine sur le secteur L'interrupteur dolt être en position «off». Avant de brancher la fiche, vérifier que le voltage et la fréq

Pagina 28 - (CONSEIL:

20 How To Set Up Machine Using the Program Display Panel Turn the program selection dial and change readout in SELECT window to program 2. NOTE: Mac

Pagina 29

3 IMPORTANTES RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Votre surjeteuse 745 a été conçue et fabriquée pour un usage DOMESTIQUE uniquement. Lire attentivement toute

Pagina 30 - J. Overlock-Abdeckung oder

21 Utiliser l'écran d'affichage des programmes Tourner le bouton de sélection du programme pour faire apparaître le programme 2 dans la fen

Pagina 31 - K. Presser Foot (A or B)

22 A. Program Name Look at the program display and locate the name of the stitch you wish to sew. To the left of the stitch name is a corresponding p

Pagina 32

23 A. Nom du programme Regarder la carte d'affichage du programme (disponible dans une variété de langues) et retrouver le nom du point que vous

Pagina 33

24 C. Program Number The program display automatically sets the thread tensions for the selected program number shown.

Pagina 34

25 C. Numéro du programme Les tensions de fils correspondant au numéro de programme de point se règlent automatiquement par affichage du programme. De

Pagina 35 - Tilting Needle Clamp

26 F. Needle Position There are 5 needle positions available to sew the 17 stitches. A colored dot corresponding to the color of the stitch name

Pagina 36 - Inclinare il morsetto ago

27 F. Position de l'aiguille II y a 5 positions d'aiguilles disponibles pour coudre les 17 points. Un rond de couleur représentant le nom d

Pagina 37 - SECTION III

28 H. Movable Cutting Blade Position To Disengage Movable Cutting Blade (down) Hand turn the flywheel to b

Pagina 38 - SEZIONE III

29 H. Position de la lame mobile Pour dégager la lame mobile (en bas) Tourner le volant à la main pour amener la barre d'aiguille à sa position

Pagina 39

30 J. Overlock Cover or Sewing Table Program numbers 1-9 will always have the overlock cover

Pagina 40 - Zubehör für Zierfäden

4 WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN lhre 745 Overlock ist ausschliesslich für eine Verwendung im Haushalt bestimmt. Lesen Sie die Sicherheitsbestimmung

Pagina 41

31 J. Couvercle overlock ou table de couture Pour les programmes 1-9, toujours fixer le couvercle overlock au volet frontal. Fixer le couvercle ov

Pagina 42

32 K. Presser Foot (A or B) Switch the lever on the presser foot to A or B. The lever controls the spring a

Pagina 43

33 K. Pied presse-étoffe (A ou B) Mettre le levier sur A ou B. Le levier contrôle l'action du ressort qui se trouve sous le pied. Le dessus du

Pagina 44

34 M. Thread Chain Looper Tension (Brown) Thread the chain looper tension for either 5 thread stitch or after selecting any stit

Pagina 45

35 M. Tension du boucleur chaînette (marron) Enfiler le boucleur chaînette selon la tension prévue pour tout point 5 Fils, ou après sélection de n’i

Pagina 46

36 Tilting Needle Clamp 1. The needle clamp can be tilted up to ensure easy needle placement. Hand turn the flywheel towards you to move needle cl

Pagina 47 - • Decorative accent

37 Bride aiguille basculable 1. Pour faciliter la mise en place de l'aiguille, la bride aiguille peut être basculée vers le haut. Tourner le vo

Pagina 48

38 SECTION III Threading The threading routes will change according to the selected program. As you learn to thread your machine, we recommend u

Pagina 49 - • Hemming technique

39 SECTION III Enfilage Les trajets d'enfilage changent selon le programme sélectionné. Lorsque vous apprenez à enfiler votre machine, Nous vou

Pagina 50

40 After threading the antenna, slip the thread into the first guide on the machine as shown. Accessories For Decorative Threads There are man

Pagina 51 - • Pintucks for decoration

5 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA La vostra macchina per cucire a sopraggitto 745 è stata ideata e costruita per un uso esclusivamente DOMESTICO. L

Pagina 52

41 Après avoir enfilé l'antenne, glisser le fil dans le premier guide sur la machine comme illustré. Accessoires pour fils déco Il existe de nom

Pagina 53

42 Quick Reference Threading Charts Should you need a closer view of the individual threading pathways, refer to the detailed thread route charts ind

Pagina 54

43 TABLEAUX DE RÉFÉRENCE RAPIDE D'ENFILAGE Si vous avez besoin d'une vue plus précise des trajets individuels d'enfilage, référez-vous

Pagina 55

44 STRETCH KNIT Select 1 and set up machine. The same characteristics as the Safety 4 Thread. The Stretch Knit program uses the differential feed an

Pagina 56

45 Extensibles Sélectionner 1 et préparer la machine Les mêmes caractéristiques que pour le point « Safety 4 fils». Le programme tricot extensible uti

Pagina 57

46 3 THREAD WIDE Select 2 and set up machine. Three threads lock together on the fabric edge forming a balanced stitch. The overlock stitch is suita

Pagina 58

47 3 Fils large Sélectionner 2 et préparer la machine Trois fils forment un point équilibré permettant d'assembler ou border des tissus de poids

Pagina 59 - Tension Release Lever

48FLATLOCK 3 Select 3 and set up machine. Three threads form an unbalanced stitch that can be pulled open into a flat seam. The seam resembles the exp

Pagina 60

49 Flatlock 3 Sélectionner 3 et préparer la machine Trois fils forment un point non fermé qui peut être étiré en ouvrant le tissu et transformé en une

Pagina 61

50 FLATLOCK 2 Select 5 and set up machine. The needle and lower looper threads form a stitch that can be pulled flat. Common Uses • Construction m

Pagina 62

6 TABLE OF CONTENTS SECTION I Machine Parts Front View ... 10 Side Cover...

Pagina 63

51 Flatlock 2 Sélectionner 5 et préparer la machine Les fils de l'aiguille et du boucleur inférieur forment un point qui peut être tiré à plat.

Pagina 64

52 NARROW HEM 3 Select 6 and set up machine. Three threads form a balanced stitch that is a great narrow edge finish. Common Uses • Hemming method

Pagina 65

53 Ourlet étroit 3 Sélectionner 6 et préparer la machine Trois fils forment un point équilibré réalisant ainsi une très jolie finition de bord étroite

Pagina 66

54 ROLLED HEM 2 Select 8 and set up machine. The needle and lower looper threads form a stitch that rolls the fabric before encasing the edge. Comm

Pagina 67

55 Roulotté 2 Sélectionner 8 et préparer la machine Les fils d'aiguille et du boucleur inférieur forment un point qui enroule le tissu en entoura

Pagina 68

56 TRIPLE COVER HEM Select 10 and set up machine. The Triple Cover Hem measures 5.0 mm in width. It uses three needles and the chain looper to form

Pagina 69

57 Ourlet couvert triple Sélectionner 10 et préparer la machine L'Ourlet couvert triple mesure 5.0 mm de largeur. Utilisant 3 aiguilles et le bou

Pagina 70 - WICHTIG:

58 COVER HEM NARROW Select 10 and set up machine. The cover hem measures 2.5 mm in width. It uses two needles and the chain looper to form what look

Pagina 71 - SECTION IV

59 Ourlet couvert étroit Sélectionner 10 et préparer la machine Cet Ourlet couvert, de 2.5 mm de largeur, utilise 2 aiguilles et le boucleur de chaîne

Pagina 72 - SEZIONE IV

60 How to Use Automatic Needle Threader Tilt the needle clamp. (See page 36). Pass a length of thread horizontally into the threader groove.

Pagina 73 - Safety Systems

7 TABLE DES MATIÈRES SECTION I Pièces principales Vu de face... 11 Volet latéral...

Pagina 74 - Sistemi di sicurezza

61 Utilisation de l'enfile-aiguille automatique Basculer la bride aiguille. (Voir page 36) Passez une longueur de fil horizontalement dans la

Pagina 75 - Starting to Sew

62 DETAILED THREAD ROUTE CHARTS TABLEAUX D'ENFILAGE DÉTAILLÉS DETAILLIERTE SCHAUBILDER DER EINFADELWEGE DETTAGLIO DEL PERCORSO DEI FILI THREAD R

Pagina 76

63 THREAD ROUTE BLUE B TRAJET DU FIL BLEU B EINFÄDELWEG BLAU B PERCORSO DEL FILO BLU B B1 B2

Pagina 77 - Back-Tack Device

64 THREAD ROUTE BLUE C TRAJET DU FIL BLEU C EINFÄDELWEG BLAU C PERCORSO DEL FILO BLU C

Pagina 78

65 THREAD ROUTE RED D TRAJET DU FIL ROUGE D EINFÄDELWEG ROT D PERCORSO DEL FILO ROSSO D D1 D2 D3

Pagina 79

66 THREAD ROUTE YELLOW E TRAJET DU FIL JAUNE E EINFÄDELWEG GELB E PERCORSO DEL FILO GIALLO E

Pagina 80

67 THREAD ROUTE YELLOW F TRAJET DU FIL JAUNE F EINFÄDELWEG GELB F PERCORSO DEL FILO GIALLO F

Pagina 81 - SECTION V

68 THREAD ROUTE GREEN G TRAJET DU FIL VERT G EINFÄDELWEG GRÜN G PERCORSO DEL FILO VERDE G Lower Looper Thread Guide Push lever (a) down and h

Pagina 82 - SEZIONE V

69 THREAD ROUTE BROWN H TRAJET DU FIL BRUN H EINFÄDELWEG BRAUN H PERCORSO DEL FILO MARRONE H Chain Looper Thread Guide Hand tur

Pagina 83 - 3 Thread Overlock

70 THREAD ROUTE BLUE I TRAJET DU FIL BLEU I EINFÄDELWEG BLAU I PERCORSO DEL FILO MARRONE I Chain Looper Thread Guide Hand turn

Pagina 84 - Sopraggitto a 3 fili

8 INHALTSVERZEICHNIS TEIL I Maschinenteile Frontansicht ...11 Seitentür ...

Pagina 85 - Cover Hem

71 IMPORTANT: Re-threading Machine After Thread Breaks If the upper looper thread breaks while sewing, hand turn the flywheel to clear the lower loop

Pagina 86

72 SECTION IV Test Sewing Setting Foot Pressure The standard setting is position 5. The dial may be changed to increase or decrease the foot pre

Pagina 87 - Differential Feed

73 SECTION IV Couture d'essai TEIL IV Probenähen SEZIONE IV Test di cucitura Régler la pression du pied Le réglage standard est en position 5.

Pagina 88 - Trasporto differenziale

74 Safety Systems The machine will not operate when: The front cover or side cover is open. Presser foot is in up position. The need

Pagina 89 - Cutting Width

75 Systèmes de sécurité La machine ne fonctionne pas si: Sicherheitssysteme Die Maschine ist nicht betriebsbereit, wenn: Sistemi di sicurezza La m

Pagina 90

76 Starting to Sew Always test sew on scraps of the same fabric that you will be using. Place the fabric scrap under the presser foot and needles

Pagina 91 - Heavyweight Fabrics

77 Commencer la couture Faire une couture d'essai sur une chute du tissu qui sera utilisé. Présenter la chute de tissu sous le pied presse-étoff

Pagina 92

78 Back-Tack Device The back-tack device allows you to easily insert the overlock chain-off threads into the seam at the beginning fabric edge. The

Pagina 93 - SECTION VI

79 Dispositif pour finition des coutures Le dispositif pour finition des coutures vous permet de fixer la chaînette de I'overlock à l'intér

Pagina 94 - SEZIONE VI

80 Inserting Overlock Chain-Off Threads at the End of Seam Sew to the edge of the fabric and stop. Raise the presser foot. Push the tension release l

Pagina 95 - Quilting Guide

9 INDICE SEZIONE I Parti della macchina Vista frontale...11 Sportello laterale...

Pagina 96

81 Fixer la chaînette de I'overlock en fin de couture Coudre jusqu'au bord du tissu et arrêter. Lever le pied presse-étoffe. Enlever doucem

Pagina 97

82 SECTION V Adjustments Thread Tension The type of thread or fabric you use may require the tensions to be adjusted. Before changing tensions

Pagina 98 - Orlo coperto

83 SECTION V Ajustements Tension du fil Un réglage de tensions peut s'avérer nécessaire en fonction du type de fil ou de tissus utilisés. Ava

Pagina 99

84 3 Thread Overlock Balanced Tension a. The needle thread should resemble straight stitches on the topside (1) of the fabric and lie on the le

Pagina 100 - Girare gli angoli

85 Overlock 3 fils Tension équilibrée a. Le fil d'aiguille repose à l'endroit du tissu (1) comme une couture droite, à gauche du fil du b

Pagina 101

86 2 Thread Overcast Balanced Tension The needle thread should resemble a straight stitch on the topside (1) of the fabric. It will lock with the

Pagina 102

87 Surfilage 2 fils Tension équilibrée Le fil d'aiguille forme comme un point droit sur l'endroit (1) du tissu et s'entrelace avec le

Pagina 103 - SECTION VII

88 Differential Feed Differential feed on an overlock is a two-part feed dog which feeds in the fabric at different ratios. The front part of the fe

Pagina 104 - SEZIONE VII

89 Transport différentiel Le transport différentiel sur une surjeteuse est une griffe en deux parties qui transporte le tissu dans des rapports diffé

Pagina 105

90 Stitch Length The fabric weight and fiber content may require the SL (stitch length) to be adjusted. Stitch length may be set between 0.5 and 5.

Pagina 106 - Einsetzen der beweglichen

10 SECTION I Machine Parts Front View 1. Pressure adjustment dial 2. Tension release lever 3. Left needle thread tension (blue) 4. Right need

Pagina 107 - ACCESSOIRES

91 Longueur de point La longueur de point (SL) peut être modifiée en fonction du poids et de la composition du tissu selon un réglage entre 0.5 et 5.

Pagina 108 - TROUBLESHOOTING

92 Sewing Overlock Stitches on Extra Heavyweight Fabrics Lock the movable cutting blade to provide maximum cutting strength. 1. Hand turn the f

Pagina 109 - PROBLÈMES

93 Coutures overlock sur tissus très lourds Engager la lame couteau mobile pour maximiser la force de coupe. 1. Tourner le volant à la main pour fa

Pagina 110 - PANNENHILFE

94 SECTION VI Sewing Techniques Overlocking Outside Corners Stop sewing when you reach the end of the fabric, leaving the needle in its highest

Pagina 111 - RISOLUZIONE DI PROBLEMI

95 SECTION VI Techniques de couture TEIL VI Nähtechniken SEZIONE VI Tecniche di cucito Couture overlock d'angles extérieurs Arrêter de coudre u

Pagina 112

96 Removing Stitches from Fabric Snip the needle thread(s) at intervals. Gently pull the looper thread(s) and the stitch will unravel. Chainstit

Pagina 113

97 Défaire une couture overlock Couper le ou les fils d'aiguilles à intervalles réguliers. Tirer doucement sur le fil de boudeur pour dénouer le

Pagina 114 - STICHWORTVERZEICHNIS

98 Cover Hem A majority of ready-to-wear garments use a flat construction method for hems with the side seam sewn last. Many home sewers prefer sewi

Pagina 115

99 Ourlet couvert Dans les vêtements de prêt-à-porter, les ourlets sont généralement effectués selon une méthode de réalisation à plat, la couture de

Pagina 116

100 Turning Corners Sew to the turning point and stop with needles up. Hand turn the flywheel towards you to bring needles to the lowest position i

Commenti su questo manuale

Nessun commento